« 2006年07月 | メイン | 2006年09月 »

2006年08月31日

初心者のための簡単中国語会話入門

「初心者のための簡単中国語会話入門」


英語の次に求められる言語といったら、やはり「中国語!」ですね。


私も、学生の時に第2外国語として学んでおけばよかった・・・と今さらながら後悔。
NHKの「中国語講座」にチャレンジするも、1ヶ月で挫折。

あきらめかけていたけれど、こちらのサイトでだったら、一から学ぶことができそうです。
「初心者のための簡単中国語会話入門」

まったくの初心者にも、とってもわかりやすい解説です。
発音や文法など、すごくわかりやすいし、何度でも見れるのがうれしいですね。
中国語学習用の本を買うより、こちらのサイトを見た方がいいです。

サイトの管理人さんは、メルマガも配信されているので、両方で学習するのが効果的ですね。

「簡単中国語会話入門! 1日1語で中国を自由自在に楽しむ方法」

英語も中国語も、どちらもGETしませんか?

2006年08月17日

【Dialog1: 旅行代理店店員】

リスニング・スピーキングの練習に使ってくれたらHAPPYです♪

以下の音声は無料レポート

【憧れのお仕事なりきり英会話!〜海外旅行編〜ネイティブ音声付】
の音声です。

音声は下のタイトルをクリックしてください!

1.旅行代理店店員

【Dialog1: 旅行代理店店員】


★「もしもあなたが旅行代理店店員だったら、こんな時なんて言いますか?」

★場面:カウンターにて


旅行代理店店員→A
客      →B


A: こんにちは。いらっしゃいませ。

B: こちらのハワイファミリーツアーに興味があるのですが。
  パンフレットをみて、このプランが気にいってます。
  このプランについてもう少し教えていただけますか?

A: かしこまりました。え〜、こちらのプランでは、
  ホテルはABCホテルです。
  3種類の無料のオプショナルツアーと1回のバーベキューディナーが
  ついています。
  ご家族は何名でいらっしゃいますか?

B: 3人です。大人2人と子どもが1人です。

A: もし、お客様のお子様が、11歳未満でしたら、
  こちらのレストランでは、食事が無料になります。
  お子様はおいくつでいらっしゃいますか?

B: 10歳です。

A: あら、いいですね〜。
A: ところで、何日間滞在されますか?

B: 7日間の予定です。

A: ご出発はいつがよろしいですか?

B: 7月20日の予定です。

A: では、お部屋はどのようなタイプがよろしいですか?
  海が見えるお部屋か、そうではないお部屋、どちらになさいますか?

B: 海が見える部屋でお願いします。

A: かしこまりました。
  そうしますと、代金は、大人一人あたり185,000円になります。
お子様の代金は、165,000円です。

B: 飛行機はDEF航空がいいのですが。追加料金が必要になりますか?

A: そうですね。航空券一枚につき、5,000円の追加料金が必要になります。

B: わかりました。こちらのプランを予約したいです。
  見積もり書を作っていただけますか?

A: かしこまりました。
  ただ今、お作りいたしますので、少々お待ちくださいませ。

A: お待たせいたしました。
  こちらがお見積書でございます。ツアー代金と空港施設使用料、
  空港税が含まれております。
  パスポートは皆様お持ちでしょうか?

B: はい。

A: お客様が、こちらのプランにご予約される場合は、こちらの用紙にご記入いただき、
  3日以内に予約代金をお支払いいただかなければなりません。
  その際にパスポートをお持ちいただけますでしょうか?
  航空券を予約するためにコピーが必要になります。 
 
B: わかりました。また来ます。
  どうもお世話さまでした。では失礼いたします。

A: 本日はお越しいただきましてありがとうございました。
  では良い一日をお過ごしください。失礼いたします。


2.【Dialog1:Travel Agent】


★If you were a travel agent, what would you say in this situation?

★At the counter


Travel Agent →A
Customer →B


A: Hello. Can I help you?

B: I'm interested in your Hawaii family package tours.
I saw your brochure. And I like this plan.
Would you tell me a little more about it?

A: All right. Well, in this plan, the hotel is ABC hotel.
There are three free optional tours and one barbecue dinner.
How many people are there in your family?

B: Three people. Two adults and one child.

A: If your child is under 11 years-old,
the meals are free in these restaurants.
How old is your child?

B: She is 10 years-old.

A: Oh, good.
By the way, how long will you stay there?

B: I'd like to stay there for seven days.

A: When would you like to go?

B: July 20th.

A: Then what type of room would you like?
Ocean view or not?

B: I'd like a room with an ocean view.

A: OK. So the price is 185,000yen for each adult.
The price for your child is 165,000yen.

B: I'd like DEF airline. Do I need to pay an additional charge?

A: Yes, you need 5,000yen extra for each ticket.

B: All right. I'd like to reserve this plan.
Would you make an estimate?

A: Sure. I'll make it now.
Please wait a few minutes.

Thank you for waiting.
Here is the estimate sheet, including tour price, airport charges, and airport tax.
Do you all have passports?

B: Yes.

A: If you book this plan, you have to fill out this form and
pay the booking fee in three days. Could you bring your passports?
I need copies to reserve the airline tickets.

B: All right. I'll come here again. Thank you. Goodbye.

A: Thank you for coming, today. Have a nice day. Goodbye.


<単語&フレーズ>

* travel agency 旅行会社
* travel agent 旅行案内業者
* package tour (旅行会社が提供する)パック旅行
  ⇔ homemade tour  個人旅行  
* brochure パンフレット、小冊子
* Would you tell me a little more about it?
もう少しくわしく教えていただけませんか?
* optional 任意の
* meal (定時の1回の)食事、1食分 
* a room with an ocean view 海の見える部屋
* an additional charge 追加料金 (= extra)
* reserve 部屋、座席、切符などを予約する。(= book 主に《英》)
歯医者や美容院の予約は make an appointment
* an estimate 見積書
* include  〜を含む (⇔ exclude 〜を除外する)
* tour price  旅行代金
* airport charges  空港使用料
* airport tax  空港税
* fill out ((主に米)〜に記入する)= fill in (主に英)
* form ( application form ) 申込用紙
* booking fee  予約代金
* in three days  三日以内に

2006年08月16日

会社員 電話の応対

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 <会社員 電話の応対
    毎週金曜日発行      Vol.9 2006/02/17
★---------------------------------------------------------------★

【会社にて】


<日本文>

★「もしもあなたが会社員だったら、こんな時なんて言いますか?」
★場面:電話の応対


事務員→A
顧  客→B


A :「もしもし。 こちらはABC会社です。」
B :「もしもし。 私、鈴木と申します。
   佐藤さんとお話できますか?」
A :「申し訳ございません。
   佐藤は、2、3日休暇をいただいております。
   来週の火曜日の出社となります。
ご伝言を承りましょうか?」
B :「え〜と、いいえ結構です。
佐藤さんが戻られましたら、私に電話をするように
伝えていただけますか?」
A :「かしこまりました。
お客様のお電話番号をいただけますか?」
B :「はい。私の電話番号は、03−***−****です。
鈴木と申します。」
A :「かしこまりました、鈴木様。
佐藤にお伝えします。
お電話ありがとうございました。
では、失礼いたします。」


<英文> 

★If you were an office worker, what would you say in this situation?   
★On the phone


Office worker → A
Client → B


A : Hello. This is ABC company.
B : Hello. This is Mr. Suzuki speaking.
May I talk to Mr. Sato?
A : I'm sorry. He's taking a few days off.
He'll be back next Tuesday.
May I take a message?
B : Well, that's OK.
Could you tell him to call me when he comes back?
A : Certainly.
May I have your phone number, please?
B : Sure. My phone number is 03−***−****.
I'm Suzuki.
A : OK, Mr.Suzuki. I'll tell him.
Thank you for calling. Goodbye.

<単語&フレーズ>

*This is Mr./Ms.〜speaking.  「私は〜です。」
  電話で自分を名乗るときの表現
*May I talk to 〜? 「〜とお話できますか?」
*take / have a day off  「休暇をとる」
*May I take a message?  「伝言を承りましょうか?」
  
☆---------------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。


*「少々お待ちください。」
  Hold on, please.
*「内線1234をお願いします。」
  Can I have extension 1234, please?
*「彼は、ただ今他の電話に出ております。」
  He's on another line, now.
*「彼女は外出中です。」  
She's out of the office.
*「彼は、ただ今席をはずしておりますが、
  すぐ戻ると思います。」
  He's not at his desk at the moment,
but he should be back soon.
*「いつごろ彼女に電話させましょうか?」
  When do you expect her back?


☆-----------------------------------------------------------☆
【編集後記】

この記事を書きながら、思い出しました。
懐かしいOL時代。
某金融会社勤務。上司は英語ペラペラ。

当時、私は全く英語は話せませんでした。
机には、英語の電話応対のメモ。
でも、実際に英語の電話がかかってくると、頭がまっしろ!
いつも、「部長〜、外人さんで〜す。」と
電話を取り次いでいたダメOL。

ある日、誰もいない時に、外人さんの電話を取ってしまい、
とっさの一言。


" He is holiday. "


それでもなんとか通じました。
相手から電話番号を聞きだすまでに、汗だくになっていた。

今、自分が英語にはまって、英語を仕事にしてること、
一番驚くのは、その時の上司かもしれない。

☆-----------------------------------------------------------☆
【今回初めてご登録された方へ】

はじめまして。児童英会話講師のTenkoです。

主婦になってから、英会話にはまり、仕事にまでしちゃいました。
バイリンガルへの道へと驀進中。
自分の英語も磨きつつ、皆さまのお役にも立てれるようなメルマガを
提供できたらと思っています。
どうぞよろしくお願いします。

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://www.shokuei.com/eigo/ (相互リンク募集中)

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ mail@shokuei.com

☆当メルマガは読者様参加型です。

ご自分のお仕事の中で、「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」
というのがありましたら、教えていただけませんか?
英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html
☆-----------------------------------------------------------☆

-【まぐまぐ!からのお知らせ】-------------------------------------------
≪問題≫玄関に飾ってあったお城の模型が落ちて壊れていました。長女と次女
に聞いても自分ではないと言います。いつものあなたならどうしがちですか?
   親力診断テスト⇒ http://cgi.mag2.com/c/w/mag?id=728_060217
------------------------------------------------------------------------

2006年08月14日

婦人服売り場の店員 後半

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 <婦人服売り場
    毎週金曜日発行      Vol.8 2006/02/10
★---------------------------------------------------------------★

【母へのプレゼントを買う】(後半)

(長くなってしまったので、2回に分けました。)


<日本文>

★「もしもあなたが婦人服売り場の店員だったら、なんて言いますか?
★場面:婦人服売り場

店員:「サイズはどれ位でしょうか?」
客  :「11号サイズです。」
店員:「11号ですね。お色はどれにいたしましょうか?」
客  :「その薄めのピンク色のが、綺麗ですね。」
店員:「こちらでございますね。とても明るい感じになるし、
    他のお洋服とも合わせやすくてとてもいいと思いますよ。」
客  :「じゃあ、これにします。プレゼント用に包んでください。」
店員:「ありがとうございます。
    メッセージカードお付けになりますか?」
客  :「はい、お願いします。」
店員:「かしこましりました。」

<英文> (後半)


★If you were a salesclerk of the women's clothing department, what would you say?    
★At the women's clothing department 


Clerk What size is she?
Customer I think her size is 11.
Clerk Size 11, OK . What color would you like?
Customer That light pink one is beautiful.
Clerk This one? I think it's a nice choice because
the wearer feels attractive and
it goes well with other clothes.
Customer OK . I'll take it. Could you wrap it for a present?
Clerk Certainly. Do you want to add a message card?
Customer Yes, please.
Clerk Okay .

<単語&フレーズ>


*What size is she? 「彼女のサイズはどれ位ですか?」
*attractive 「魅力ある」
*it goes well with 〜  「〜と合う」
*I'll take it.  「これにします。」
*wrap 「包む」


☆-----------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。


●服に関する形容詞


*きつい tight ー ゆるい loose/ baggy
*派手な fanncy ー 地味な plain 

先週は " gorgeous "  " stunning " " foxy " をご紹介しましたが、
今週は 「すっごく綺麗」 〜 「すっごく醜い」 までの形容詞をご紹介します。
上から下にいくにつれて、美しさが減っていきます。

gorgeous  (華美な、素敵な)
beautiful   (美しい、きれいな)
attractive   (魅力のある)
plain (質素な、地味な)
unattractive (ちょっと魅力に欠ける)  注)でもまだそれ程批判的ではありません
drab      (くすんだ、さえない)
ugly      (醜い)
attrocious   (ひどい) 


●これらを英語で言えますか?


*トレーナー   sweatshirt
*半ズボン     shorts
*耳あて     ear muffs
*マフラー     scarf
*下着のパンツ underpants
*パンティーストッキング  pantyhose
ちなみに stockings というと映画とかでよく出てくる、
 ガーターをして履くものです。

 
☆-----------------------------------------------------------☆
【おすすめメルマガ】本日は2本ご紹介!!


☆☆☆TOEIC受験者にお薦めのメールマガジンを一本ご紹介します!

【ワンミニッツTOEIC 1分で学ぶTOEIC900点講座】は毎日一分で一問を初心者の
方にも分かりやすく解説しています。発行者の方のTOEICスコアは915点だそうです
が、元々は380点。一年で500点以上スコアがアップしたそうです。

スコアアップの理由はTOEIC上達のコツと勉強方法がわかったからだそうですが、そ
の方法をメルマガで公開しています。英語が苦手でもコツさえわかれば、TOEICのスコ
アはグングン伸びるみたいです。

その方法がわかる無料メルマガはこちらから!
⇒ http://www.mag2.com/m/0000180118.html

☆☆☆職場トラブルでお悩みの方にお勧めのメールマガジンを一本ご紹介します!

●また、泣き寝入りしちゃうの?職場トラブル
 http://www.mag2.com/m/0000174284.html 隔週刊
 不当解雇、サービス残業、セクハラ等、まじめに働く皆さんが職場での
 トラブルに巻き込まれたときの対処法、泣き寝入りしないですむ方法を、
 労働トラブルの内容証明を専門に扱う行政書士がレクチャーし、
 読者皆さんに理論武装していただきます。


☆-----------------------------------------------------------☆
【編集後記】

いやいや、うちの子もかかってしまいましたインフルエンザ!
しかも、とっても楽しみにしていた、年に一度の恒例行事。
友人達との川崎大師&横浜中華街ツアー。

もうすぐ中華にありつけそう!と思った矢先に、「帰れメール」!
「そりゃ、ないでしょう〜〜〜。」
天津甘栗買って泣く泣く帰りました・・・。

が、しかし・・・・実は今日も中華!
思いっきり食ってやる〜〜〜!!

子どもも元気になったので、学校行かして、私は中華♪

☆-----------------------------------------------------------☆
【今回初めてご登録された方へ】

はじめまして。児童英会話講師のTenkoです。

主婦になってから、英会話にはまり、仕事にまでしちゃいました。
バイリンガルへの道へと驀進中。
自分の英語も磨きつつ、皆さまのお役にも立てれるようなメルマガを
提供できたらと思っています。
どうぞよろしくお願いします。

今回は<婦人服売り場>シリーズの後半になりますので、
前半はこちらでご覧ください。
http://www.shokuei.com/eigo/

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://www.shokuei.com/eigo/ (相互リンク募集中)

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ mail@shokuei.com

☆当メルマガは読者様参加型です。

ご自分のお仕事の中で、「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」
というのがありましたら、教えていただけませんか?
英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html
☆-----------------------------------------------------------☆

-【まぐまぐ!からのお知らせ】-------------------------------------------
≪問題≫長男と次男がけんかをしました。お互い自分に都合のいいことを言う
ので真相が分かりません。どのように話を聞けば真相に迫れるでしょうか?
   親力診断テスト⇒ http://cgi.mag2.com/c/w/mag?id=728_060210
------------------------------------------------------------------------

2006年08月13日

婦人服売り場の店員 前半

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 <婦人服売り場
    毎週金曜日発行      Vol.7 2006/02/03
★---------------------------------------------------------------★

【母へのプレゼントを買う】(前半)

(長くなってしまったので、2回に分けます。)


<日本文>


★「もしもあなたが婦人服売り場の店員だったら、なんて言いますか?
★場面:婦人服売り場


店員:「何かお探しですか?」
客  :「母へのプレゼントにセーターを探しているのですが。」
店員:「セーターはこちらでございます。
    お母様のお歳はどれ位ですか?」
客  :「60代です。」
店員:「どんな感じのお洋服がお好みですか?
    鮮やかな感じがお好きでしたら、こちらはいかがですか?」
客  :「あ〜、それはちょっと好みじゃないですね。
    抑えた感じの方が好みだと思います。」
店員:「では、こちらはいかがですか?
    素材もウール100%ですし、人気の商品です。
    色も、いくつか取り揃えてございますし、
    今でしたら、30%引きですので、お買い得ですよ。」
客  :「そうですね。そちらだったらいいですね。」

<英文>


★If you were a salesclerk of the women's clothing department, what would you say?    
★At the women's clothing department    


Clerk Are you looking for anything specific?
Customer I'm looking for a sweater for my mother.
Clerk They're right here.
How old is your mother?
Customer She's in her 60's.
Clerk What style does she like?
Does she like bright colors?
How aout this?
Customer Well, I don't think she likes that kind.
She prefers more subdued colors.
Clerk Then may I recommend this one?
The material is 100% wool, it sells very well,
and we have many colors.
I think it's a big bargain because it's 30% off now.
Customer Yes, I like this style.


<単語&フレーズ>

*Are you looking for anything specific(or particular)?
 「とくに何かお探しですか?」
*I'm looking for 〜 「〜を探している。」
*She's in her 60's. 「彼女は60代です」
*bright colors 「鮮やかな色」
*subdued colors 「落ち着いた色」
*material 「素材」
*it sells very well. 「よく売れています。」
*it's a big bargain 「大変お買い得です。」

☆-----------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

服や容姿を褒める言葉に " gorgeous " ( 華美な、素敵な) というのがあります。
これは、おもに女性の話言葉の中でよく使われるそうです。

<例> He's absolutely gorgeous! (彼って本当にステキなの!)
     You look gorgeous, Misa. (ミサ、あなたとってもきれいよ!)

" gorgeous " と同じ意味で " stunning " がありますが、
こちらは女性も男性も使うらしいです。

逆におもに男性が使う褒め言葉には、 " foxy " があります。

<例> She's foxy. ( 彼女はとっても魅力的だ。)

だけど、ちょっと注意! 下のように使うと全く違う意味になってしまいます!

<例> She's like a fox. (彼女はキツネのようだ→信用できない)

*この表現は日本語でも同じような表現ありますよね。
 キツネってどうして、「信用されない」象徴なのでしょう???


*日本語でも、男言葉、女言葉ってありますよね。
 英語にもあるんですね。
 そういえば、国際結婚をした友達が、
 「主人が自分の日本語をまねるので、女言葉になって変なのよ〜。」
 って言ってたのを思い出しました。


さ、今日は " gorgeous " " foxy " 、早速使ってみましょうか!
特に" foxy " は " sexy " のニュアンスもあるので、そこは場をわきまえて。

☆-----------------------------------------------------------☆
【編集後記】

今、うちの子供の学校ではインフルエンザが猛威をふるっています。
予防接種を受けたのに、かかってる子たちが何人かいて、
とにかくうつらないでくれ〜と、願ってるのですが。

とりあえず、うがいと手洗いだけは、うるさく言ってます。

皆さまも、インフルエンザにはかからないように、
気をつけてくださいね。

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko 
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://www.shokuei.com/eigo/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ mail@shokuei.com

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html 
☆-----------------------------------------------------------☆

2006年08月12日

洋服のリフォーム店 店員

読者の皆さま、グッドニュースです。

このメルマガが、私のメルマガが・・・

1/16 『新作メールマガジン発行部数ベスト10@ビジネス』で10位にランキング。
1/23 『今週のおすすめメルマガ@ビジネス』で紹介されました〜。

うわ〜い、うわ〜い!!うれし泣き〜そしたら・・・。
I have a runny nose.(鼻でた)
I want to brow my nose.(鼻かみたい)
My nose is stopped up.(鼻つまっちゃった)                              
   
読者様のおかげです。感謝。感謝。
そして、選んで下さった、まぐまぐのスタッフさまにも感謝。感謝。
これからも、愛あるメルマガをお届けできるようにがんばります。

そして、今回は私も大好きな、愛あるメルマガ発行人達を
ご紹介いたしますので、編集後記を楽しみにしていてください。
★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 <洋服のリフォーム>
    毎週金曜日発行      Vol.6 2006/01/27
★---------------------------------------------------------------★

デパートやスーパーなどに、洋服のリフォームのお店が入ってたりしますね。
皆さんは利用されますか?我が家はバッチリ活用!
(私のじゃありませんよ。もちろんうちの誰かさんです。)

<日本文>

★「もしもあなたが洋服のリフォーム店の店員だったら、なんて言いますか?
★場面:カウンターにて

客  「このズボンのウエストを広げたいんですけど。」
店員 「ウエストですね。え〜と、4cmくらいなら出せますけど。」
客  「はい、それでいいです。」
店員 「一週間くらいかかりますが、いいですか?」
客  「はい、かまいません。」
店員 「では、1890円になります。」
客  「じゃ、これで。」
店員 「2000円お預かりします。20円のお返しです。
     ありがとうございます。」
客  「では、よろしくお願いします。」


<英文>

★" If you were a clerk in a clothing alteration shop, what would you say? "  
★Scene: At the counter

Customer : "I would like to ask you to extend the waistline of these slacks. "
Clerk : " Waistline? Let me see, I can extend it about 4cm.
Are you all right with that? "
Customer : "Sure ."
Clerk :"I'll take it for a week. OK? "
Customer :" OK. "
Clerk :" That'll be 1890yen."
Customer: " Here you are. "
Clerk :" 2000yen. Here is 20yen in change.
Thank you for coming . Goodbye."
Customer: " Thank you . Goodbye."


<単語&フレーズ>

*「ウエスト」the waistline
*「ズボン」slacks (他にもpants, jeans なども)
*「サイズを広げる」extend = let it out
*「サイズを詰める」tighten = take it in
*「おつりです」Here is your change.
☆-----------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

*「スカートのすそを短くする」shorten the hem = make shorter
*「スカートのすそを長くする」let down the hem = make longer
*「ズボンのすそを短くする」shorten the trousers
*「ズボンのすそを長くする」lengthen the trousers
*「ズボンの丈を直す」adjust the length of the trousers

日本では、「洋服のリフォーム店」というものを最近よく見かけますが、
アメリカとかでは、そんなに一般的なものではないようですね。
洋服を購入したお店で直してもらったり、家でやったりするようです。

というのも、私の知ってるネイティブたちは、
このような店を英語で表現するのに頭をかかえこんでしまいました。
あえてつけるなら、" Clothing Alterations " だろうとのことです。

もし、「いや、アメリカにも洋服リフォーム店はあるよ。」という方、
お店の正式名称メールで教えてください。

それから、またトイレの話にもどしますが、
トイレに行きたい時、ネイティブは、
" I've got to go." 「行かなくちゃ。」みたいに言ったりするらしいですよ。

☆---------------------------------------------------------------☆
【編集後記】
さて、お待たせいたしました。

私のメルマガ仲間の愛あふれるメルマガをご紹介いたします。

◎ふうちゃんさんのメルマガ

*写真好きのあなた!是非ご購読を!*
【毎日が楽しくなるフォトライフのススメ】
http://www.mag2.com/m/0000178816.html

彼女のセンスがこれまたうらやましい!!
私は写真ベタだから、ふうちゃんのメルマガで
ちょっと勉強させてもらってます。
初心者にもわかりやすく説明してくれています。
ふうちゃんさんのサイトも大好き。癒されます!!

☆photoフォトふぉと☆ http://mipho.exblog.jp/


◎きみよさんのメルマガ

『日常英語、こんなときどう言う?』
http://www.mag2.com/m/0000181463.html

私が喉から手が出るくらい欲しいものを持ってる人です〜。
憧れの人・・・それは『美貌』と『才能』
元外資系航空会社のグランドホステス、
そして、彼女のTOEICの点数は確か930点!
しかし、キャラはめちゃポップ。
ご主人との関西弁でのやりとりが漫才みたい。
英語も定番表現から「は〜、へ〜、ほ〜」なフレーズも出てきて
勉強になりますよ。


◎しゃんづさんのメルマガ

【0歳からの小学校お受験 家庭でがんばる毎日10分!】
登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000179515.html

子育てに愛がいっぱいのしゃんづさん。
お受験についてのイメージをがらっと変えてくれました。
お受験は勉強が出来る子にするのではなく、
自分の力で考えて、最善の方法で行動できる子に育てることが
できるような気がします。
しゃんづさんのメルマガ、内容濃いですよ。
時々、問題わからなかったりする自分がいます。
頭の体操にもいいかも〜。

しゃんづさんのサイトもほんわかあったかくなって大好き!!

メインサイト: 楽しく無理なく子供と英会話&海外旅行♪
http://www.k3.dion.ne.jp/~shanndu/index.htm

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko 
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://jobeigo.seesaa.net/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ tenko@tmail.plala.or.jp

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html 
☆-----------------------------------------------------------☆

2006年08月11日

警備員

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 <警備員>
    毎週金曜日発行      Vol.5 2006/01/20
★---------------------------------------------------------------★

デパート編でいこうかと思ったのですが、家の周りの道路はず〜っと下水道工事。
警備のおじさんの同じセリフが毎日耳に入ってくるので、ご紹介したくなりました。

<日本文>

★「もしもあなたが警備員だったら、なんて言いますか?
★場面:工事中

警備員:「まっすぐ行きたいの?」
ドライバー:「そうだけど、通れないの?」
警備員:「すみませーん。下水道の工事で通り抜け出来ないんっすよ。
      ここを右に曲がって、突き当たりを左に曲がって行くと大通りにでますから。」

*いつも思うんですよね・・・なんでタメ口なんだろう?


<英文>

★" If you were a guard, what would you say? "
★Scene: Under construction

Guard: " Do you want to go straight? "
Driver: " Yes. Can I do it? "
Guard: " I'm sorry. You can't go because of work on the sewage line.
Turn right, and when you get to the end of this street,
Turn left. Then you can go to the main street. "

<単語&フレーズ>

*「工事中」under construction
*「まっすぐ行く」go straight
*「右(左)に曲がる」turn right (left)
*「下水」sewage
*「下水設備」sewerage (drainage)
*「下水工事」sewer(drainage) work

☆---------------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

警備員は、英語では、a security guard とかa guard と言いますが、Mr.Lonnieは
a flagman と言っていました。「旗を持つ人」ですね。
a flagman というと、私はカーレースなどで出てくる旗を振る人をイメージするのですが、
工事中にある、旗のついた信号機はflagmanと言うようです。
また、ツアーコンダクターも旗を持っていますよね。a flagmanて言ったりするみたいですよ。
このような表現はなかなか、私のような海外生活なしの生粋の日本人にはつかみにくいところですね。

また、ヘアースタイルですが、スキンヘッドはネガティブな言葉だそうです。
海外または外国人に向って、使わない方がいいみたいですよ。
「坊主頭」はclose crop やbuzz cut といいます。buzzはバリカンで刈るときの音ですね。

今日、髪をとっても短く切ってきた友人や同僚に一言どうぞ。
" It looks like you asked for a buzz."
☆---------------------------------------------------------------☆
【編集後記】

私はこうやってメルマガを発行し始めましたが、実はかなりの数のメルマガ購読者です。

皆さんは、“ななみちゃん”をご存知ですか?
2月末までの生存率は1%。生存の道は腎臓移植しかありません。
日本ではまだ赤ちゃんへの臓器移植は認められていないので、
アメリカでの手術となります。その費用が9000万円。

「ななみちゃんを救う会」
http://nanami-chan.com/

今日は本当は募金のお願いをこのメルマガでしようと思っていました。
私が読んでいるメルマガ発行者達も既に呼びかけていたので、私も是非とも微力ながら
協力したいと。ささやかですが、募金もしました。

ところが、昨日サイトを確認したら目標金額の9000万円を超えていました。
募金活動は終了です。
私がななみちゃんのことを知ったのが、ちょうど1週間前。
あっという間にこれだけの金額が集まりました。
一つの命を救おうとする数多くの人達のパワーを感じました。

ななみちゃんは皆の願いが通じて、無事に手術を受けられ、
きっと元気になってもどってくることでしょう。

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://jobeigo.seesaa.net/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ tenko@tmail.plala.or.jp

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html
☆-----------------------------------------------------------☆

-【まぐまぐ!からのお知らせ】-------------------------------------------
  6年生のわが子も、いよいよ小学校生活最後の3学期を迎えました。
  さてこの時期にあなたが子どもにさせることは次のうちどれですか?
親 力 診 断 テ ス ト⇒ http://cgi.mag2.com/c/w/mag?id=728_060120
------------------------------------------------------------------------

2006年08月10日

エスカレーターのアナウンス

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 
    毎週金曜日発行      Vol.4 2006/01/13
★---------------------------------------------------------------★

デパートなどでは、バーゲンセールの時期ですね。
今年は、福袋もバーゲンもあまり関心のない私ですが、
先日行ったデパートで、耳についたフレーズをご紹介しますね。

<日本文>


★アナウンス

★場面1:エスカレーターにて

「ご来店くださいまして誠にありがとうございます。
 エスカレーターをご利用の際は、手すりにおつかまりのうえ、
 黄色い線の内側にお乗りください。
 尚、小さいお子様をお連れのお客様は、どうぞ手をおつなぎください。」

<英文>


★The announcement  

★Scene1: On the escalator

(実際の放送)
" Thank you for coming. Please watch your step when you take the escalator. "


日本語での放送はとても細かいのですが、英語の放送はこれだけでした。
日本の放送はある意味、丁寧すぎるのかもしれませんね。


そこで、日本文に合った英文にしてみました。


" Thank you for visiting our store. When you take the escalator, please take care
to stand inside the yellow lines and hold the handrail.
Also, please keep hold of the hands of small children. "

<単語&フレーズ>


*watch your step 「足元注意」
*take the escalator「エスカレーターに乗る」
*handrail 「手すり」
*keep hold of 〜 = be holding 〜 「ずっと〜をにぎっている状態」


☆---------------------------------------------------------------☆

【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

*「エスカレーターで上がる(下がる)」take the escalator up (down)
*「エレベーターが上がる(下がる)」the elevator goes up (down)
*「7階のボタンを押す」push the seventh floor button
*「階段を歩いて上がる(下がる)」 walk up (down) the stairs


恥ずかしい話ですが、私は田舎で育ったので、若い頃はエスカレーターが苦手でした。
足を乗せるタイミングがつかめなくて(笑)→今はもちろん大丈夫ですよ!!

私も皆さまの運気が " The elvator goes up. " のようにグイ〜ンと上昇しますように!!

☆---------------------------------------------------------------☆
【編集後記】
ところで、今年、資格をとろうとか、試験をうけようと考えてらっしゃる方
いらっしゃいますか?
ちなみに私は今年、英検やTOEICにも挑戦していきたいと思ってます。
だったら、効率よく勉強したいですよね?

優れた勉強方法を知れば、2倍、3倍と効率があがります。
この無料レポートを今読んでおかないと、後悔するかもしれませんよ。

勉強嫌いのK君:「おい、アレ読んだか?」
勉強嫌いのS君:「アレってなんだよ」
勉強嫌いのK君:「勉強嫌いのT君は、アレを読んでから勉強好きになったらしいよ」
       気になるアレとは?

      『読むだけで頭のよくなる秘密の3ステップ』無料ダウンロードをおすすめします。
       ⇒ http://mo-v.jp/?3fe3

私も読みましたよ。今年の試験はGETします^^v
無料なんだから、読まなきゃ損、損!!

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko 
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://jobeigo.seesaa.net/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ tenko@tmail.plala.or.jp

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html 
☆-----------------------------------------------------------☆

ウエイター・ウエイトレス 3

  皆様、あけましておめでとうございます!!

やってきましてね、2006年。そしてもう6日も経ってしまった。
さあ、今年もあっという間に過ぎてしまう前に、やりたいことはどんどんやっていきましょう!!

ところで、明日は七草粥を食べる日ですよね?
皆さんは食べますか?

そして、七草、日本語で言えますか?

「セリ・ナズナ・ゴギョウ・ハコベラ・ホトケノザ・スズナ・スズシロ」ですね。
実は私もあやしかったりする^^;

じゃあ英語では???↓
☆---------------------------------------------------------------☆
【児童英会話講師Tenkoと一緒にちょっとだけお勉強♪】

・七草粥 rice porridge with the seven spring herbs
・春の七草 the seven herbs of spring

せり(Japanese parsley)/ なずな(shepherd's purse)/ ごぎょう(cottonweed)
はこべら(chickweed)/ ほとけのざ(Lamium amplexicaule)
すずな(カブ)(a turnip)/ すずしろ(ダイコン)(a Japanese radish)

      *プログレッシブ和英中辞典より引用 *

百聞は一見にしかず。画像で確認したい方はこちらのHPがおすすめです。
http://www.kikkoman.co.jp/homecook/college/10shoga/nanakusa.html
  
★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 
    毎週金曜日発行      Vol.3 2006/01/06
★---------------------------------------------------------------★

<日本文>

★「もしもあなたがレストランのウエイターまたはウエイトレスだったら、なんて言いますか?」
★ 場面3: サービス

ウエイター/ウエイトレス 「お待たせいたしました、コーヒーでございます。」
客              「ありがとう。」
                                  
ウエイター/ウエイトレス 「こちらがステーキ。そしてライスでございます。」
客              「はい、どうも。」      
ウエイター/ウエイトレス 「ごゆっくりどうぞ。」
                    
ウエイター/ウエイトレス 「コーヒーのお代わりはいかがですか?」
客             「はい、お願いします。」

★場面4: 会計

客              「クレジットカードは使えますか?」
ウエイター/ウエイトレス 「はい、使えます。」

ウエイター/ウエイトレス 「こちらにサインをお願いします。」
               「お楽しみいただけましたでしょうか?」       
客              「ええ、とてもおいしかったです。ごちそうさまでした。」
ウエイター/ウエイトレス 「カードとレシートでございます。またお越しくださいませ。」

<英文>

★ " If you were a waiter or waitress, what would you say? "
★ Scene3 : The service

waiter or waitress " Here's your coffee, sir. "
customer " Thank you."

waiter or waitress " Here's your steak. And your rice. "
customer " Thank you."
waiter or waitress " Enjoy your meal."

waiter or waitress  " Would you like some more coffee? "
customer   " Yes. Thank you. "


★ Scene4 : At the cash register

customer " Can I use a credit card? "
waiter or waitress " Certainly. "

waiter or waitress " Sign here, please. "
" Did you enjoy your meal? "
customer " Yes, we did. Thank you."
waiter or waitress " Here is your card back and receipt.
Please come again."

☆---------------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

「どうぞ。」(人に物を渡すとき) Here you are.
「こちらが〜でございます。」 Here is 〜.
「現金で払います。」 I'll pay cash.
「別々にしていただけますか?」Could we pay separately?
「割り勘にしましょう。」Let's split the bill.
「ご馳走しますよ。」Let me treat you.

私の今年の目標は、「グチを言わない!」「時間を有効に活用する!」
「英語のレベルアップ!」と、まだまだたくさんありますが、
前向きに自分を磨いていきたいと思います。

皆さんはどんな目標をたてましたか?
目標は具体的にたてて、宣言するといいらしいですね。

来週からレッスンが始まります。そして、募集活動も。
それまでに喉も体調も整えて、気合を入れてと!!

寒い日が続いていますが、皆さんも風邪には気をつけてお過ごしくださいね!
では、また来週!!

☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko 
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://jobeigo.seesaa.net/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ tenko@tmail.plala.or.jp

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html 
☆-----------------------------------------------------------☆

ウエイター・ウエイトレス 2

★---------------------------------------------------------------★
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】 
    毎週金曜日発行      Vol.2 2005/12/30
★---------------------------------------------------------------★
<日本文>

★「もしもあなたがレストランのウエイターまたはウエイトレスだったら、なんて言いますか?」

★ 場面2: レストランにて

ウエイター/ウエイトレス 「こんばんは。ご予約はいただいておりますでしょうか?」
客              「はい。鈴木です。」
ウエイター/ウエイトレス 「いらっしゃいませ、鈴木様。こちらへどうぞ。
窓際のお席はいかがでしょうか?」
客              「はい、いいですね。」      
ウエイター/ウエイトレス 「こちらがメニューでございます。」
                       |
ウエイター/ウエイトレス 「ご注文はお決まりですか?」
客              「はい。ステーキとご飯をください。」
ウエイター/ウエイトレス 「ステーキの焼き加減はいかがいたしますか?」
客              「ほどよい焼き加減でお願いします。」
ウエイター/ウエイトレス 「お飲み物はいかがでしょうか?」          
客              「コーヒーをください。」
ウエイター/ウエイトレス 「今お持ちしますか?それとも食後になさいますか?」
客              「今、お願いします。」
ウエイター/ウエイトレス 「かしこまりました。ただ今お持ちします。」   


<英文>

★ " If you were a waiter or waitress, what would you say? "

★ Scene2 : In a restaurant

Waiter or Waitress " Good evening. Do you have a reservation?"
Customer   " Yes. My name is Suzuki. "
Waiter or Waitress " Welcome, Mr.Suzuki. This way please."
  Would you like this table by the window? "
Customer " Yes, that's nice."
Waiter or Waitress "Here is the menu, sir."
|
Waiter or Waitress " Are you ready to order?"
Customer   " Yes. I'll have a steak and rice ."
Waiter or Waitress " How would you like your steak? "
Customer   " Medium, please. "
Waiter or Waitress " Would you like something to drink?"
Customer   " Coffee."
Waiter or Waitress "Shall I bring it now or later?"
Customer   "Now would be fine."
Waiter or Waitress " OK. I'll be back soon."

<フレーズ>

*How would you like your steak? 「ステーキの焼き加減はいかがいたしますか?」
*Medium, please. 「普通でお願いします。」
*Would you like something to drink? 「お飲み物はいかがでしょうか?」
*Shall I bring it now or later 「今お持ちしますか?それとも後にしますか?」
*I'll be back soon. 「すぐ戻ります」

これらの表現は、職業に関係なく、日常英会話(例えば家庭とか)でよく使われる表現です。

☆---------------------------------------------------------------☆
【Tenkoの出張英会話】  ← まぁおまけのようなものです。

「お勧めは何ですか?」 What do you recommend?
「あれと同じものをください。」 Can I have the same order as that?
「この料理はどんなものですか?」 What's this dish like?

そういえば、"dinner"って「豪華な夕食」っていうイメージありませんか?(私だけ?)
単に「夕食」は"supper"で、"dinner"には「その日のメインの食事」「フォーマルな食事」
の意味があって、もちろん夕食がメインであれば"dinner"ですが、ランチタイムでも
"dinner"って言えるんですね。
☆---------------------------------------------------------------☆
【編集後記】

今年もいよいよあと2日、私にとってはあっという間でした。
このメルマガ発行も含め、新しいことにチャレンジもしてみました。
皆様にはどのような一年でしたでしょうか?

世間では、明るいニュースよりも、ショッキングな事件が多かったのでは
ないでしょうか?子育てをしていくのにも本当に不安な世の中です。
来年は明るいニュースがたくさん聞けますように、
私の夢、皆様の夢がかなう素敵な年でありますように、心から願っています。

では、皆様よいお正月をお迎えください!!

来年は戌年!愛犬ラッキーをご紹介します。
http://jobeigo.seesaa.net/article/11147224.html

そして、私の愛犬ラッキーのアドバイザーさんのメルマガもおすすめです。
なんたって、質問したらメルマガで回答してくれるんですから!タダってことですよね、タダ!!
                ↓
  【超簡単!ダメ犬を名犬にするしつけ方】

    http://www.mag2.com/m/0000179442.html
☆-----------------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集】
☆-----------------------------------------------------------☆

発行者:Tenko 
校正・協力:Lonnie (英文はネイティブの先生による校正を受けています。)
発行者サイト:http://jobeigo.seesaa.net/

ご意見・ご感想をお待ちしています。→ tenko@tmail.plala.or.jp

☆当メルマガは読者様参加型です。ご自分のお仕事の中で、
「そういえば毎日こんなセリフを言ってるな〜。」というのがありましたら、
教えていただけませんか?英語で紹介してみようと思います。
ネイティブの先生にチェックを受けてから掲載します。

☆当メルマガをお友達に紹介していただけるとうれしいです。
また相互紹介してくださる方を募集しております。
メールにてお知らせください。

発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000178692.html 
☆-----------------------------------------------------------☆

あっ、うちの家族が帰ってきた!−−−靴チェーック。・・・・っていうか、出来てないじゃん・・・し・つ・け!!

ウエイター・ウエイトレス

☆--------------------------------------------------☆
  【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集 第一回】
☆--------------------------------------------------☆

皆さま、こんにちは。発行人のTenkoです。
ついにやってきました。第一号発行です!!
ちょっと緊張ですが、頑張りま〜す!
応援よろしくお願いします^^/

では、さっそくいってみましょう!

<日本文>

☆ 「もしもあなたがレストランのウエイターまたはウエイトレスだったら、なんて言いますか?」

☆ 場面1:予約 編


ウエイター/ウエイトレス : 「もしもし、こちらはABCレストランです。」
客             : 「明日の夜に予約をしたいのですが。」
ウエイター/ウエイトレス : 「明日の夜ですね?わかりました。何時がよろしいですか?」
客              : 「7時でお願いします。」
ウエイター/ウエイトレス : 「7時ですね?何名様ですか?」
客              : 「6人です。」
ウエイター/ウエイトレス : 「喫煙席と禁煙席、どちらがよろしいでしょうか?」
客             : 「禁煙席をお願いします。」
ウエイター/ウエイトレス : 「明日の夜7時で、6名様、禁煙席でございますね?かしこまりました。
                 お電話ありがとうございました。」

<英文>

☆ " If you were a waiter or waitress, what would you say? "

☆ Scene 1 : Reservation


waiter or waitress : " Hello! ABC Restaurant. "
customer : " I'd like to make a reservation for tomorrow night. "
waiter or waitress : " Tomorrow night? All right. What time? "
customer : " Seven o'clock."
waiter or waitress : " Seven o'clock? How many people are in your party? "
customer : " There are six of us. "
waiter or waitress : " Smoking or non-smoking? "
customer : " Non-smoking, please ."
waiter or waitress : " Reservation for six people, non-smoking,
tomorrow night, at seven? That'll be all right.
Thank you for calling. "

<単語&フレーズ>

*make a reservation  「予約をする」
*non-smoking 「禁煙席」


<編集後記>

第一回目はいかがでしたでしょうか?
ウエイトレスは私にとって、とても懐かしい青春時代の仕事でした。
ファミリーレストランだったので、予約の電話を受けたことはなかったですが・・・。
そういえば、ファミリーレストランて予約できましたっけ?・・・

・・・と思ったので、早速調べてみたら、予約出来るお店と出来ないお店と
あるとのことです。

学生時代、大手ファミリーレストランでアルバイトをしたのですが、
結構厳しかっったです。見習い1ヶ月間は接客できるのは、
コーヒーと水のお代わりの時だけ。
その他の時間は、ひたすら中でトレーニング。

あいさつの仕方、オーダーの取り方。
片付けの仕方。(これが一番つらかった。)
テーブルセッティングの仕方。
ビールの注ぎ方。
デザートの作り方などなど。

実際にオーダー出来るようになるまで、メニューと値段のテストと、
テーブルセッティングと片付け(確かバッシングとよんでいた)の
テスト(制限時間が決められていた)を受けて合格しなければなりませんでした。
(今はオーダーもシステム化されてるので、こんなテストはないかもしれませんね。)

厳しかったけど、ここで社会人としての基本的なルールを学べたように
思います。今でも大好きなレストランです。

どこのレストランか知りたい方はメールください。


ハンバーガーショップ店員


-----------------------------------------------------------------------------------
<はじめに自己紹介>
------------------------------------------------------------------------------------
皆様、始めまして。
児童英会話講師をしておりますTenkoです。
主婦になって英語にはまり、念願だった
児童英会話講師に昨年なることができました。


それまでは、自分が何になりたいのか、
自分は何が好きなのか、よくわからずに
ボーッと日々を過ごしていたのですが、
ひょうんなことから英会話学校に通ってみたら、
楽しいこと、楽しいこと。


「なんだ、英会話ってこんなに楽しいものだったの?
だったら、もっと若いうちから始めておけばよかった。」

と後悔してみても、自分の年齢、もうすぐ40歳。

「いやいや、年齢は関係なし。やりたいと思った時が始め時。」

というわけで、メルマガも発行することにしました。

◎夢は追い続ければかなうもの!
◎皆さんは、どんな職業を選ぶのでしょうか?

職業によって、使う英語って意外に決まってたりするんですよね。
そこで、職業別によく使うフレーズを紹介してみることにしました。

今後ともよろしくおねがいします!!
------------------------------------------------------------------------------------
【職業別英会話!シーンで覚える英会話フレーズ集 第一回】
------------------------------------------------------------------------------------
<日本文>

「もしもあなたがファーストフードの店員だったら、なんて言いますか?」

店員:「いらっしゃいませ。ご注文をどうぞ。」
客 :「チーズバーガーとフライドポテトとコーラください。」
店員:「コーラのサイズはS,M,Lのどれにしますか?」
客 :「Mでお願いします。」
店員:「かしこまりました。こちらでお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか?
客 :「ここで食べます。」
店員:「かしこまりました。お会計は480円になります。」

店員:「お待たせいたしました。ありがとうございました。」


<英文>

" If you were a salesclerk of fast food, what would you say? "

Clerk   : " Hello. May I help you? What would you like to have? "
Customer : " I'll have a cheese burger and french fries and a coke, please."
Clerk : " Which size of coke would you like? Small, medium or large?"
Customer : " Medium, please. "
Clerk : " For here, or to go? 
Customer : " For here, please."
Clerk : " OK. That'll be 480yen."


Clerk : " Here you are. Enjoy your meal! "

<単語&フレーズ>

* May I help you?  「いらっしゃいませ。」
* for here, or to go 「ここちらでお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか?」
* french fries  フライドポテト

ちなみに 「セットメニュー」は value menu またはcombo です。

------------------------------------------------------------------------------------
<編集後記>
------------------------------------------------------------------------------------
実際の英語圏のファーストフード店の店員さんは、もっとラフな感じです。
日本の店員さんを想定して、少しばかり丁寧にしてみました。
スマイルも日本のファーストフードの店員さんが一番かも。

海外に行くと、小銭の扱いにこまりませんか・・・(私だけ?)
頭では、小銭の種類を覚えても、とっさの会計になると、さっと出せない・・・。
この夏、ハワイのマックで、手のひらに小銭を広げて
店員さんにそこから取ってもらいました・・・恥ずかしかった〜。

2006年08月06日

旅行案内業者 Travel Agent

旅行案内業者.mp3

2006年08月02日

"Thank you very much." と"Thank you so much." の違い

< Thank you very much. と Thank you so much. の違い>


上の英語表現、どちらも「どうもありがとうございます。」ですよね?

どこか違いがあるのか、Mr. Lonnie に聞いてみました。


以下、Mr.Lonnie の回答です。


" Thank you so much. " can show more sincerity than " Thank you very much. ", usually for favors above and beyond the call of duty , usually women's speech .

「" Thank you so much. " は、" Thank you very much." よりも
 誠意を表した表現で、職務範囲をはるかにこえた行為に対して用い、
 たいてい、女性が使う表現です。」


例えば、誰かに道を尋ねた時に、
その人が道を教えてくれただけでなく、
親切にその場所まで連れて行ってくれたりした時など。

「ご親切にどうもありがとうございました。」と、
気持ちを込めたい時に使うのが、
" Thank you so much." なのだそうです。


他にもわかりやすい場面を教えてくれたので、
サイトで見てみてくださいね♪
< a hef="http://www.shokuei.com/eigo/2006/08/thank_you_so_much.html">http://www.shokuei.com/eigo/2006/08/thank_you_so_much.html


じゃあ、Mr.Lonnie は、どんな表現をよく使うのか質問したら、

「" Thank you very much. " か " Thanks." だね。」と、
答えてくれました。


" Thank you so much. " は使わないそうです。

「だいたい、あんまり人に助けを求めないね。
 道がわからない時に人に尋ねたりしないよ。
 地図を見るね。
 君のダンナさんは、人に尋ねたりするかい?」

と、逆に聞かれたのですが、


う〜ん、どうかな〜?
そういえば、あんまり道を尋ねる姿は見たことないかな〜?


男のプライドってものでしょうかね???


あなたはどうですか?

2006年08月01日

"Thank you so much. " を使う場面

タクシーの運転士と乗客との間で、

" Thank you so much. " を使う場面、
次のような例を教えていただきました♪


A mother is very distraught because a child is very sick.
She calls for a cab to go to the hospital.
At the hospital she searchs for money.
Her purse falls out the ground and the driver sees only \1,000.
So he says ,

Driver: " Don't worry about the fare. Just get your child to the hospital."

Mother:" Oh, thank you so much, You are very kind. "


母親が、子供がとても具合が悪いので動揺しています。
彼女は病院へ行くためにタクシーを呼びます。
病院に着いたとき、彼女はお金を探すのですが、どうやら財布を落としてしまったようです。
運転士は、料金が千円だったので、次のように言います。

運転士:「お金のことは気にしなくていいよ。
      それより、早くお子さんを病院に連れてってあげなさい。」

母親:「それは、それは、本当にどうもありがとうございます。
    とてもご親切な方で、心より感謝いたします。」


* distraught ( = upset ) 取り乱す、動揺する