洋服のリフォーム
*「スカートのすそを短くする」shorten the hem = make shorter
*「スカートのすそを長くする」let down the hem = make longer
*「ズボンのすそを短くする」shorten the trousers
*「ズボンのすそを長くする」lengthen the trousers
*「ズボンの丈を直す」adjust the length of the trousers
日本では、「洋服のリフォーム店」というものを最近よく見かけますが、
アメリカとかでは、そんなに一般的なものではないようですね。
洋服を購入したお店で直してもらったり、家でやったりするようです。
というのも、私の知ってるネイティブたちは、
このような店を英語で表現するのに頭をかかえこんでしまいました。
あえてつけるなら、" Clothing Alterations " だろうとのことです。
もし、「いや、アメリカにも洋服リフォーム店はあるよ。」という方、
お店の正式名称メールで教えてください。
それから、またトイレの話にもどしますが、
トイレに行きたい時、ネイティブは、
" I've got to go." 「行かなくちゃ。」みたいに言ったりするらしいですよ。